上海翻译公司

、上海专业翻译公司,请选择 上海裕 世欣文化传播有限公司!

裕世欣(Easytran)

翻译、会务一站式服务
全国服务热线:

400-8600-890

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
中国翻 译产业发展前景探讨
时间:2017-03-03 16:31:40来源:未知

一.我国翻译市场现状

自从1978年改革开放以来,随着市 场经济的蓬勃开展, 我国翻 译工作产生了质的飞跃。翻译行 业涉及到了社会生 活的方方面面:贸易、法律、电子、通讯、计算机、机械、化工、 石油、汽车、医药、食品、纺织体 育多个行业等各个领域和 英、日、德、法、韩等语种。翻译行 监的发展增加了对各种翻 译人才的需求,市场上 也出现了各种规模的翻译公司。尤其 是在北京、上海、广州等 国际化程度更高的一线城市,翻译 行业的发展更加迅速。据统计,仅在2010年,中国多语信息 市场规模已达到500亿元,并以每年25%4l%的速度增长。 随着全 球化进程的加快,到2015年中国 的信息市场规模将 超过千亿元。

二.中国翻 译市场问题及翻译行业标准化

中国加入WTO以来,各行各 业的人们逐渐认识到,企业的 标准化可以帮助企业逐渐参与国际市场的活动,掌握竞争主动权。对全社会而言,增强标 准化的意识可以保护产品消费者和服务使用者的自身利 益。我们所 说的标准化就是为了 在一定 范围内获得最佳秩序,对 现实问 题或潜在问题制定共同使用和重复使用的条款的活动。而 标准是 为了在一定范围内获得最 佳秩序,经协商 制定并由公认机 构批准,共同使 用的和重复使用 的一种规范性文件。无论是作为 过程的标准化,还是作为结果的 标准,其本质 就是把同类事物的 表现形 式限定在一个可控的范围内,或达到绝对的统一,如代码、 专有名词等,或达到相对的统一, 如能力评估的分级、质量标准的 范围等。只有在 统一的标准指导 下,才能寻 求定义中所说的最佳秩序。针对翻 译产业标准化的制 定,国内和 国际都出台了相关的 文件规范。国家标准化管理委员 会颁布并已实施的有《翻译服务 规范第一部分笔译》,《翻译 服务译文质量要求》以及《翻译服 务规范第二部分口译》。全世 界来说也有~些较为 权威的翻译规范相关文件,如美国的《口语服 务标准指南F2089_01》(Stan-dard Guide for language In-terpretation Services,F2089-01) 和国际上的《翻译项目一通用指南,IS0/TS11669:2012》 (Transla-tion projects Cencralguidance,ISO/TS11669:2012)。)。这些规 范性文件充分说明翻译的标准化制定 意义重 大而且将会对我国翻译产业的发展起到至关重要的作用。

首先从根本上来说,翻译属于服务行业,服务行 业要始终以顾客为导向,以满足 顾客的需求为行业的目标,这对于 翻译行业来说更是如此。只有当 翻译服行业进入标准化时期以后,顾客 才能够通过有关国家、行业和 企业标准来对将要消费的翻译产品 的质量 进行有依据的预期。即使顾 客感到正当权益受到侵害,也 可以根 据有关标准申请司法救济。这样可 以更有利于保护客户 的利益不受侵害,也有利于翻译 行业的有序发展,提高翻译的质 量。第二,自改革 开放以来中国频 繁和国外接触,翻译行业的需求 量的猛增,各种自由翻译人员以 及翻译 公司也不断出现,其数量 有增无减。但是,市场上高质量的 翻译人才缺口较大,翻译市场也 没有一 个较为稳定的标准规范, 所以翻 译市场出现了各种问题也 就不足为奇了。价格的恶性竞争 导致翻 译市场的混乱只有通过翻 译服务 标准化来拨乱反正。翻译 服务质 量标准化有利于翻译市场 的规范,提高翻译准入门槛。第三,翻译行 业标准化有利于我国 翻译产业的真正形成。前面已经提到,现阶段 我国翻译行业主要 有各种 自由翻译人员和小型翻译企业组成,这些只 是小规模的翻译.并没有 形成真正的具有中国特色的翻译产业。但是,翻译产业化势在必行。

三.翻译产 业化和翻译项目

管理翻 译产业化主要有以下几个 特征:1、翻译技术现代化2、翻译 团队化、合作化3、翻译质量有所 保障4、翻译产 业与其他产业紧密 结合5、更加重 视翻译项目的管 理。其中项 目管理在翻译产业化 起着举足轻重的作用。翻译项目 管理(以笔译为例)是一个环环相 扣的系统工程,翻译服 务方和翻译项目请求方或客户之间的配合程度、翻译眼务类型的差异、译员 资源质 量和翻译技术水平,以及 翻译项 目管理团队的素质,这些因 素都是影响翻译项目质量的因素。对于一 个笔译项目来说,干系人主要包括:翻译项目请求方或 赡买产品的客户、项目执 行机构或翻译项目提供方、项目经理、参 与项目 的团队成员和为项目提供 技术或 其他业务支持的伙伴,以及终端用户。其中项目执行机构 及其指 定的项目经理和项目团队构成了项目的管理组织,其核心 则是项 目经理领导下的项目团 队。对于这 个项目管理组织来说, 他们的 管理范围不仅仅是翻译质量的管理,尽管翻译质量是所有 工作的终极目的。所有这些干系 人对一 个翻译项目来说都是不可 缺少的一部分。而翻译项目管理 的成功 与否将直接影响国内的翻 译产业化步伐。 语言服 务行业已经成为在世 界范围 内发展速度最快的产业之一,翻译服 务行业走上标准化、产 业化、IT化是不可阻挡的趋势。我 们要加快步伐,积极推动翻译事 业的良性发展,最大程度发挥翻 译行业的桥梁作用。

上海翻译公司—译优宝免费咨询热线
友情链接:    118彩票   欢乐棋牌   大赢家彩票   k8彩票app下载教程   11选5彩乐乐