上海翻译公司

、上海专业翻译公司,请选择 上海裕 世欣文化传播有限公司!

裕世欣(Easytran)

翻译、会务一站式服务
全国服务热线:

400-8600-890

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
翻译学 科在日本的发展状况
时间:2018-05-29 15:50:32来源:上海翻译公司

  虽然“翻译”这一活动非常久远,但作为 一个独立学科出现只不过是1982年的事情(参考:ContemporaryTranslation Theories )。现在西 方有一些学校开设了“翻译专业”,如英国 著名的巴斯大学,但不能算非常普遍。中国也 是近些年才设立了翻译硕士(一些学 校从本科开始就有翻译专业)专业,一些也 有翻译学及翻译方向的博士。

  在日本,翻译以 及翻译学还不算一个独立的学科。培养翻译技能的工作,主要是 交给社会上的培训学校,如著名 的塞马尔翻译学院(日文=サイマルアカデミー )。所以,在日本 是无法取得笔译·口译类学位的。

  也许有 人听说过杏林大学开设的“口译专业”。这个的确是有的,但据说因为在日本“翻译”没有定位为独立学科,所以不 能发翻译类的学位(因为不存在这种学位)。学校为 了培养翻译人才,又为了 让学生有学位拿,也只能另辟蹊径。另外听 说相关的一些老师因为年事已高,所以不带学生了。(具体情 况请大家联系学校与导师进行了解)

日本的翻译学科

  另外,还有一个情况——能够指导翻译专业(方向)的老师不足。在日本,专门从事日汉·汉日翻 译或是翻译研究的老师可能数量并不多。

  国内也有类似的情况(当然国内搞日汉·汉日翻 译的人要远远多于日本),加之翻 译硕士也属于相对“年轻”的专业。现在国内一些学校的MTI授课老师,其实平 时并非搞翻译的,无论是理论层面,还是实 践层面还有待提高。当然,也还有 一些老师认为翻译不算一门独立学科,或者认为“翻译是无法培养的”(需要在实践中成长),这个就另说了。

  另一方面,一些经验丰富的翻译,可能因为研究成果、学历学位等原因,无法担任指导教师,尤其是 博士的指导教师。

  即具有学术研究水平、成果,又具有 很强的翻译能力,同时还 精通口笔译的老师,可以说目前数量有限。

  刚才说 了学校学科设置的问题,这代表 日本官方机构对待翻译这一专业的态度。

  中国的翻译资格考试,是由外 文局和人事部主管,而日本 的国家级翻译资格——「通訳案内士」是由日本观光局主管,其他一 些翻译考试当然存在,但只是 业内组织性质的,并非“国家相关机构主办”。

  翻译在 日本还不是独立学科,又想来日本读博,应该如何选择呢?

  一方面 是转到一些关联学科,如日语语言学、对比语言学、应用语言学、日语教育学,另一方 面也可以视自己的情况转到其他一些人文学科,如历史、文学、文化等方向。

  另一方面,可以在 自己的学科研究框架之内,去进行翻译研究。如上面 所说的对比语言学、文学等等,都和翻 译有着千丝万缕乃至密不可分的联系。

上海翻译公司—译优宝免费咨询热线
友情链接:    k8彩票聊天室   光大乐园   乐和彩官方网站   波克棋牌游戏   陕西福彩网