上海翻译公司

、上海专业翻译公司,请选择 上海裕 世欣文化传播有限公司!

裕世欣(Easytran)

翻译、会务一站式服务
全国服务热线:

400-8600-890

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
翻译流 程中所需要注意的细节有哪些?
时间:2017-03-03 15:35:50来源:未知

1.沟通到位

在翻译过程中,沟通是 非常重要的一个内容。这些沟通包括,项目经 理与客户的沟通,项目经 理与译员的沟通,译员之间的沟通。沟通的是否到位,稿件的 细节是否沟通清楚,信息是否及时传达,这些在 翻译过程中显得尤为重要。每个环节,沟通稍有偏差,都会严 重影响译文的质量。

2.实时技术支持

技术指导,需要对译文的风格、翻译的用词、排版样 式等做出统一的安排。每个译 员都有自己擅长的领域,当然也 会有自身的短板。技术指导,需要了 解每个译员的特点,翻译过程中,及时针对每位译员,给出合理的技术指导。

3.速度与质量的把控

有时我 们会遇到对稿件时间要求比较紧张的客户,怎样能 更高效的完成任务,成了翻 译工作的一大重点。因此,速度与 质量之间的把控,也是我 们必须注重的内容。整个团队成员,需要紧密的配合,确保翻 译的整体进度与质量的平衡。

4.出现问题,及时反馈

一篇完整的译文,需要大家共同的努力,翻译进 度能够跟得上节奏,译文细节是否统一,都影响 着整个团队的工作进度。翻译过 程需要团队紧凑的配合,如果某 个环节出现问题,可能对 整个项目造成难以估计的影响。因此,才出现问题之后,要及时 反馈给项目经理,及时做出调整,才能最 大可能的减少我们的损失。

5.知识累积与项目总结

每当完成一个项目时,我们要 及时的做出总结,项目中遇到哪些问题,哪些问 题解决的比较及时,哪些问 题对我们来说比较棘手。只有不断的总结,才能逐步的成长。

上海翻译公司—译优宝免费咨询热线
友情链接:    微信买彩票合法吗   k8彩票如何充值   大赢家彩票   微信买彩票合法吗   彩票娱乐在线