上海翻译公司

、上海专业翻译公司,请选择 上海裕 世欣文化传播有限公司!

裕世欣(Easytran)

翻译、会务一站式服务
全国服务热线:

400-8600-890

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
青岛翻译公司:英语四 六级翻译题如何做?
时间:2017-06-19 15:23:43来源:未知

  今天和大家 聊聊四六级的翻译,熟悉考 研的同学会发现,这两种 考试形式刚好是相反的。前者是英译汉,将英文翻译为中文,后者是汉译英,将中文翻译为英文。从难度上来讲,后者相对要容易些,因为其 可以通过变换来呈现翻译的内容。那么,接下来青岛翻译公司和大家说说英语四 六级翻译题如何做?

  1、第一,先读汉语句子,找出句子的主干,并用完 整的英语语法结构表达。

  为什么 要用完整的英语语法结构表达出来呢?因为,英文是 一种形合的语言,形式结构决定意思,而汉语 是一种意合的语言。无谓乎形,意思决定一切。汉语的 结构常常不一定完整,但是汉 语在不完整的情况下也能正确达意。 例如:一句口语表达:中文是“去了也白去!”翻译为英文应该是:If you go there, you won’t get any result.通过这 个例子可以体会一下:翻译过程中,需要把 汉语不完整的结构补充完整,然后用 完整的英语结构来表达。

青岛翻译公司
青岛翻译公司

  2、第二,分析汉 语句子中的那些“枝叶”成分和 主干的修饰关系,然后再 在刚刚处理完的主干中添入修饰成分。例如:中国是一个历史悠久、文化灿 烂的多民族国家。

  英文主 干翻译出来便是:China is a country.在汉语句子中“历史悠久、文化灿烂的多民族”都是来修饰“国家”的,因此在英语句子中,这些内 容也应该用来修饰“country”的。所以,翻译出 来的句子就应该是:China is a multi-ethniccountry with a long history and splendid culture. a long history and a splendidculture以短语的形式放在country之后了,也就是 我们常说的后置定语。

  3、第三,修改合并相关的句子,并加以润色,添加必 要的过渡连接词。 英语多长句,汉语多短句。采用必 要的连接词把相关的短句进行处理,更符合英文的句式。

  最后,碰到不 会翻译的如何处理呢?在保证 大体意思不变的情况下,可以采用“上义词和下义词”,“同义词和近义词”,甚至是“同类词”或者是用“解释”的办法,解释出其含义。切忌不翻译,用拼音 代替或者乱翻译。

上海翻译公司—译优宝免费咨询热线
友情链接:    易盈彩票   500万彩票   彩票登录app   彩票客户端   我要购彩票